
Linguistic Communication as an Instrument of Knowledge: A panel

The discussion on the epistemological validity of sentences starts in Jaimini’s Pūrva Mīmāṃsā Sūtra (PMS) and in Śabara’s commentary thereon when the opponent notes that, even if —as established in PMS 1.1.5— there were really an originary connection between words and meanings, this would still not mean that the authorless Vedas are a reliable instrument of knowledge, since they are made of sentences, not just of words. And clusters of words are either made by human authors or are just causally put together by chance and are thus meaningless.
Are words an instrument of knowledge? And, if so, what sort of? Are they an instance of inference insofar as one infers the meaning on the basis of the words used? Or are they are an independent instrument of knowledge, since the connection between words and meanings is not of inferential nature?
Some authors tend to think that once upon a time there was one Yoga and that later this has been “altered” or has at least “evolved” into many forms. According to their own stand, they might look at this developments as meaningful adaptations or as soulless metamorphoseis.
Humans are not animals according to Descartes’ distinction of res cogitans and res extensa. They are also not animals according to many Christian theologians (Jesus came to save humans, not animals). Perhaps humans are not (only) animals also according to the Aristotelian definition of human beings as “rational animals”, which attributes to humans alone a distinctive character. Humans are also quite different than animals when it comes to their respective rights. But here starts a moot point:
from http://www.popsci.com/should-animals-same-rights-people
Language as an independent means of knowledge in Kumārila’s Ślokavārttika
Time: | Mo., 1. Juni 2015–5. Juni 2015 09:00-17:00 |
Venue: | Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Seminarraum 2 |
Apostelgasse 23, 1030 Wien | |
Organisation: | Elisa Freschi |
During the workshop, we will translate and analyse the section dedicated to Linguistic Communication as an instrument of knowledge of Kumārila Bhaṭṭa’s (6th c.?) Ślokavārttika. The text offers the uncommon advantage of discussing the topic from the point of view of several philosophical schools, whose philosopical positions will also be analysed and debated. Particular attention will be dedicated to the topic of the independent validity of Linguistic Communication as an instrument of knowledge, both as worldly communication and as Sacred Texts.
Ślokavārttika, śabdapariccheda,
v. 1 (Introduction)
v. 3–4 (Definition of Linguistic Communication)
v. 15 (Introduction to the position of Sāṅkhya philosophers)
vv. 35–56 (Dissussion of Buddhist and Inner-Mīmāṃsā Objections)
vv. 57ab, 62cd (Content communicated by words and sentences) [we will not read vv. 57cd–62ab, since they discuss a linguistic issue]
vv. 63–111 (Discussion of Buddhist Objections)
Commentaries to be read: Pārthasārathi’s one (as basis) and Uṃveka’s one (for further thoughts on the topic)
X-copies of the texts will be distributed during the workshop. Please email the organiser if you want to receive them in advance.
For organisative purposes, you are kindly invited to announce your partecipation with an email at elisa.freschi@oeaw.ac.at.
The present workshop is the ideal continuation of this one. For a pathway in the Śabdapariccheda see this post.
In the arthāpatti reading group we are currently reading the chapter on arthāpatti of Śālikanātha’s Prakaraṇapañcikā. As already discussed, Śālikanātha differentiates arthāpatti from anumāna insofar as in the latter the gamaka `trigger of the cognitive process’ is doubted, whereas, it is not so in the case of the anumāna, which can only start once the hetu ‘logical reason’ is certainly ascertained. At a certain point, however, Śālikanātha discusses whether the arthāpatti could not be understood as a kevalavyatirekin anumāna, an inference based only on negative concomitance.
Is Indian Philosophy “caste-ish”? Yes and no, in the sense that each philosophy is also the result of its sociological milieu, but it is not only that.
Is Indian Philosophy only focused on “the Self”? Surely not.
According to Mīmāṃsā authors, prescriptions do not apply sic et simpliciter to anyone. They apply to a selected group of addressees, who are identified through a nimitta ‘condition’. Accordingly, the standard form of a prescription is:
(A) The one who is desirous of heaven [substitute ‘heaven’ with any other goal] should sacrifice with the Darśapūrṇamāsa [substitute ‘DPM’ with any other goal].
Kumārila dedicated to arthāpatti eighty-eight verses in his Ślokavārttika (which is a commentary on the epistemological section of the Śābarabhāṣya). One would expect that also his Bṛhaṭṭīkā, which comments on the same text, contained a portion on arthāpatti and this is indirectly confirmed by further evidences:
All these texts agree, among other things, on a major distinction between inference and arthāpatti, namely the fact that the vyāpti, the ‘invariable concomitance’ between what will be known and its logical reason, is already at the epistemic disposal of the knower before the anumāna, whereas in the case of the arthāpatti the knower, so to say, discovers it “on the go”, at the time of reaching the result of the arthāpatti. In other words, one would not have been able to say beforehand that there is an invariable concomitance between the set of people who, being alive, are not at home, and the set of people who are out of their home, until one had reached the conclusion that Devadatta must be outside.
For further details, see Yoshimizu 2007 (in Preisendanz (ed.) Expanding and Merging Horizons).
*I am obliged to Kiyotaka Yoshimizu who kindly alerted me to these verses.