Dealing with the logic of prescriptions can be hard…

…because it is so difficult to determine whether they have a truth-value. This point is acknowledged in the contemporary debate on deontic logic:

A fundamental issue of deontic logic is Jorgensen’s dilemma, as noted by Jorgensen. On the one hand, there are inferences involving norm sentences such as ‘you should stay‘ or ‘you may leave‘ in our lives; therefore there should be a logic dealing with them. On the other hand, these sentences express orders or permissions and do not have tuth values: therefore, there cannot be such a logic. A dilemma arises. (Ju and Liang 2015, section 1)

Out of probably similar reasons, also within Indian philosophy almost no school focused on the logic of prescriptions. Even within the only one which did, Pūrva Mīmāṃsā, some authors then moved back towards the safer ground of understanding prescriptions as descriptions. Again, in the words of Ju and Liang:

To solve this dilemma, many philosophers have proposed a distinction between two different uses of norm sentences: descriptive and prescriptive uses. In the descriptive way, norm sentences are used to state what agents ought to do; they can be true or false. […] Deontic logic is ‘legalized’ in this way. (Ibid.)

In this sense, trying to “legalize” deontic logic is a way to deal with it and to attribute truth values to it. Kumārila went a little bit in this direction when he stated that prescriptions refer to the future (which is still beyond the precinct of application of truth values, but not as much as the deontic domain, which will never be). Maņḍana went much further and claimed that, e.g.,

O x / you desire y (“You ought to do x if you desire y”)

is tantamount to:

x is a means to realise y

Why so? Because of the dilemma mentioned above, but probably also because Maṇḍana was in part closer to Vedānta than to Pūrva Mīmāṃsā and was in this sense keen to avoid the commitment to sādhyavākyārthavāda, i.e., to the theory according to which all sentences can only convey a prescriptive meaning.

I am grateful to Bama Srinivasan, who sent me a copy of Ju and Liang’s article.

Expert knowledge in Sanskrit texts —additional sources

In my previous post on this topic, I had neglected an important source and I am grateful for a reader who pointed this out. The relevant text is a verse of Kumārila’s (one of the main authors of the Mīmāṃsā school, possibly 7th c.) lost Bṛhaṭṭīkā preserved in the Tattvasaṅgraha:

The one who jumps 10 hastas in the sky,
s/he will never be able to jump one yojana, even after one hundred exercises! (TS 3167)

Śabara on sentences (PMS 1.1.24–26)

The discussion on the epistemological validity of sentences starts in Jaimini’s Pūrva Mīmāṃsā Sūtra (PMS) and in Śabara’s commentary thereon when the opponent notes that, even if —as established in PMS 1.1.5— there were really an originary connection between words and meanings, this would still not mean that the authorless Vedas are a reliable instrument of knowledge, since they are made of sentences, not just of words. And clusters of words are either made by human authors or are just causally put together by chance and are thus meaningless.

Are words an instrument of knowledge?

Kumārila's Śabdapariccheda

Are words an instrument of knowledge? And, if so, what sort of? Are they an instance of inference insofar as one infers the meaning on the basis of the words used? Or are they are an independent instrument of knowledge, since the connection between words and meanings is not of inferential nature?

Workshop “Language as an independent means of knowledge in Kumārila’s Ślokavārttika

Workshop

Language as an independent means of knowledge in Kumārila’s Ślokavārttika

Time: Mo., 1. Juni 2015–5. Juni 2015 09:00-17:00
Venue: Institut für Kultur- und Geistesgeschichte Asiens, Seminarraum 2
Apostelgasse 23, 1030 Wien
Organisation: Elisa Freschi

Topic

During the workshop, we will translate and analyse the section dedicated to Linguistic Communication as an instrument of knowledge of Kumārila Bhaṭṭa’s (6th c.?) Ślokavārttika. The text offers the uncommon advantage of discussing the topic from the point of view of several philosophical schools, whose philosopical positions will also be analysed and debated. Particular attention will be dedicated to the topic of the independent validity of Linguistic Communication as an instrument of knowledge, both as worldly communication and as Sacred Texts.

Detailed Contents

Ślokavārttika, śabdapariccheda,

v. 1 (Introduction)

v. 3–4 (Definition of Linguistic Communication)

v. 15 (Introduction to the position of Sāṅkhya philosophers)

vv. 35–56 (Dissussion of Buddhist and Inner-Mīmāṃsā Objections)

vv. 57ab, 62cd (Content communicated by words and sentences) [we will not read vv. 57cd–62ab, since they discuss a linguistic issue]

vv. 63–111 (Discussion of Buddhist Objections)

Commentaries to be read: Pārthasārathi’s one (as basis) and Uṃveka’s one (for further thoughts on the topic)

X-copies of the texts will be distributed during the workshop. Please email the organiser if you want to receive them in advance.

For organisative purposes, you are kindly invited to announce your partecipation with an email at elisa.freschi@oeaw.ac.at.

The present workshop is the ideal continuation of this one. For a pathway in the Śabdapariccheda see this post.
 

Arthāpatti (postulation? cogent evidence? derivation?) in Kumārila

Kumārila dedicated to arthāpatti eighty-eight verses in his Ślokavārttika (which is a commentary on the epistemological section of the Śābarabhāṣya). One would expect that also his Bṛhaṭṭīkā, which comments on the same text, contained a portion on arthāpatti and this is indirectly confirmed by further evidences:

  1. The verse said to be extracted from the Bṛhaṭṭīkā in the Mānameyoda‘s section on arthāpatti (discussed here)
  2. Four verses on arthāpatti attributed by Śālikanātha* to the Vārttikakāra (i.e., Kumārila) but not found in his Ślokavārttika

All these texts agree, among other things, on a major distinction between inference and arthāpatti, namely the fact that the vyāpti, the ‘invariable concomitance’ between what will be known and its logical reason, is already at the epistemic disposal of the knower before the anumāna, whereas in the case of the arthāpatti the knower, so to say, discovers it “on the go”, at the time of reaching the result of the arthāpatti. In other words, one would not have been able to say beforehand that there is an invariable concomitance between the set of people who, being alive, are not at home, and the set of people who are out of their home, until one had reached the conclusion that Devadatta must be outside.

For further details, see Yoshimizu 2007 (in Preisendanz (ed.) Expanding and Merging Horizons).

*I am obliged to Kiyotaka Yoshimizu who kindly alerted me to these verses.

A pathway through Kumārila’s Ślokavārttika, śabda-chapter, part 1

The chapter on śabda ‘language as instrument of knowledge’ within Kumārila’s Ślokavārttika is an elaborate defense of linguistic communication as an autonomous instrument of knowledge. Still, its philosophical impact runs the risk to go unnoticed because it is at the same time also a polemical work targeting rival theories which we either do not know enough or we might be less interested in, and a commentary on its root text, Śabara’s Bhāṣya on the Mīmāṃsā Sūtra. The chapter has also the further advantage that all three commentaries on it have been preserved. Thus, beside Pārthasārathi’s useful one, one can benefit also from Śālikanātha’s deeper one and from Uṃveka’s commentary, which is the most ancient, tends to preserve better readings of the text and is philosophically challenging.

The following is thus the first post in a series attempting a pathway through the chapter:

Anand Venkatkrishnan on Vedānta, bhakti and Mīmāṃsā through the history of the family of Āpadeva and Anantadeva in 16th–17th c. Banaras

When, where and how did bhakti become acceptable within the Indian intellectual élites?

Dharmakīrti Conference—Summary of my posts

You can read my views on the written version of the paper presented by Kei Kataoka on apoha (and of the views by Kiyotaka Yoshimizu discussed in it) here, here and here.
A discussion of K. Yoshimizu’s paper (on the chronology of Kumārila and Dharmakīrti) can be found here.

A summary of likes and dislikes of my readers and colleagues can be read here (don’t forget to add your own favs).