Why is the topic of omniscience relevant in Indian philosophy? Because of at least two concurring reasons. On the one hand, for schools like Buddhism and Jainism, it is a question of religious authority. Ascribing omniscience to the founders of the school was a way to ground the validity of their teachings. Slightly similar is the situation of theistic schools ascribing omniscience to God, as a way to ground His ability to organise the world in the best possible way. On the other hand, for other schools the idea of omniscience was initially connected with the result of yogic or other ascetic practices. In this sense, omniscience was conceptually not different from aṇimā `the faculty to become as small as an atom’ and other special powers.
How does language work?
Meanings of Words and Sentences in Mīmāṃsā
Mīmāṃsakas subscribe to the idea that words convey word-meanings, and thus refute the Bhartṛharian holism. The relation between a word as meaningful unit and its meaning is fixed, as it is proved by our common experience of words, and it cannot be denied in favour of a view focusing on the text as a whole and rejecting without compelling reasons our prima facie experience of words as meaningful units.
Given that one can thus establish that words are meaningful, what exactly do they convey?
First thoughts on omniscience in Indian thought
“Omniscience” (sārvajñya) assumes many different meanings in the various Indian philosophies. The understanding possibly most common in European and Anglo-American thought, which sees omniscience as including the knowledge of any possible thing in the past, present and future, is neither the only, nor the most common interpretation of omniscience.
Project on deontic logic in Mīmāṃsā
Why is it interesting to deal with Mīmāṃsā deontics?
Most deontic theories conflate two different approaches:
—ethics
—deontics
The Mīmāṃsā approach is interesting exactly because it separates the two. In other words, suppose we say that a person O(p) because p is good or because it is God’s will etc. In this case, you are using your ethical (and metaphysical) assumptions to ground the validity of your deontic statements. By contrast, Mīmāṃsā authors analyse deontic statements on their own. Just like they analyse the epistemic validity of statements independently of the authority of their authors, so they analysed the deontic validity of statements independently of a further background.
This does not mean that it is ethically good to bring to poverty all human beings. In fact, if you do that, you are surely transgressing the prohibitions to harm human beings and will get negative consequences (=negative karman) out of it, but you do not need ethical presuppositions to make sense of the Mīmāṃsā theory.
For some news on my newly approved project on deontic logic in Mīmāṃsā, please read its website, here.
Squarcini on the authorship of the Yogasūtra
As most readers will know, Johannes Bronkhorst (1985) and Philipp Maas (2006, 2013, see also this post) have recently cast doubt on the traditional idea that the Yogasūtra has been authored by Patañjali and then commented upon by Vyāsa in the Yogabhāṣya. Some authors (such as Dominik Wujastyk, Jim Mallinson and Jonardon Ganeri, if I am not misunderstanding them) have accepted Maas’ view. Others don’t accept it without offering much explanation (see Shyam Ranganathan’s few lines in his Handbook of Indian Ethics). Federico Squarcini engages in his translation and study of the Yogasūtra in a longer discussion of this view,
God and the reality of the world — UPDATED
Marginal notes about a workshop in Hawai’i, part 3
Do we need God to make sense of the world’s reality? Michael Dummett, who was surely not known for his religious fanatism came to this conclusion. God is, for this well-known philosopher, the objective perspective from which the world is intelligible as it is. In this sense, God could also be said to be needed in order to avoid the idea of a world as noúmenon, i.e., real but never grasped as it really is.
Against that, one might object that there is no intrinsic reason whence the world needs be intelligible. Yes, it would be hard to imagine that the world is unintelligible for us. But being “hard to believe” is not enough to rule out a view, unless you have a fundamental premiss saying that you prefer what looks reasonable (i.e. harmonises with your background belief). The “reasonability” premiss would rule out all gnostic or Matrix-like world-views, but there is no intrinsic reason to choose it over them.
In other words: Dummett’s thesis is based on the premiss that it is unintelligible to conceive the universe as never having been observed. Dummett sees this premiss as needed in order to safeguard subject-independent direct realism.
However, as it has been argued by Alex Watson, this premiss is not necessarily shared by Indian realists. Some of them, like most Mīmāṃsakas and the author(s) of the Vaiśeṣikasūtra, and even theists among them like Praśastapāda and Udayana do not mention God in relation to the thesis that all existents are knowable. So, even after God has been introduced into Nyāya and Vaiśeṣika, He does not play the role of rescuer of the external world. In other words, in spite of claiming that the world is intelligible, Indian realists did not see this as committing them to idealism (the world is not just contained in God’s thoughts) and even less do they see God as the rescuer of the external world.
My contribution, by contrast, focussed on another problem connected with the idea of God as support for the world’s reality, namely the conception of God it requires.
NOTE: The post has been updated thanks to Alex Watson’s thoughtful comments. All shortcomings remain mine only.
The first two parts of my marginal notes on the workshop on Omniscience, Realism and God/no-God have been published here and here.
Against the extrinsicity of validity of cognitions UPDATED
Mīmāṃsā authors think that cognitions are by themselves, i.e., intrinsically valid. In other words, they are not valid because of some additional reason, but just because of the sheer fact of being unfalsified.
In order to establish this claim, Veṅkaṭanātha defeats three possible candidates as extrinsic reasons for the cognitions’ validity, namely agreement (saṃvāda, with other people’s cognitions or with one’s other cognitions), quality of the cognition’s cause and causal efficacy (arthakriyā). The latter candidate is rejected because it would lead to an infinite regress (one would need to establish the causal efficacy of the cognition of causal efficacy and so on) and because some cognitions just don’t have any causal result. The passage is as follows:
arthakriyā ca na vyāptā, aśakyārthakriyeṣv anādarapadeṣu ca pratīteṣu puruṣapravṛttyabhāvena tanmūlārthakriyābhāvāt.
Nor is the causal efficiency (arthakriyā) included (vyāp-) [in the ascertainment of a cognition’s validity], because there is no causal efficiency as the root of certain [cognitions], given that there is no human activity (pravṛtti) in the case of apprehended [cognitions] in regard to which causal efficiency (arthakriyā) is impossible and whose contents (pada) have not been taken into account (anādara). (SM ad PMS 1.1.5)
UPDATE: The translation has been updated according to the suggestion (see comments below) by Lalitālālitaḥ (for which I am extremely grateful). I am sure he is right about the general meaning, but I would have still preferred anādarapadārtheṣu or anādaraviṣayeṣu.
The Advaitins? Just blind believers!
The argumentative structure of Yāmuna's Saṃvitsiddhi
Yāmuna is not strictly speaking a Vedāntin, at least not in all his works. Nonetheless, the extant portion of his Saṃvitsiddhi (henceforth SSi) starts with a typically Vedānta concern, namely the exegesis of some Upaniṣadic statements, and especially of the word advaita within them.
The presence of an Upaniṣadic, and, therefore authoritative, starting point does not mean that there is no space for argumentation. By contrast, Yāmuna discusses at length various possible interpretations, so that the quotes open rather than closing the discussion. In this sense, the Upaniṣadic quotes have the same role of controversial sacrificial issues in Pūrva Mīmāṃsā: the discussion is prompted by the problem they raise. The structure of the first pages of the SSi is the same found at times in Veṅkaṭanātha’s philosophical works such as the Seśvaramīmāṃsā insofar as the opinions of several different schools are briefly examined and refuted. However, in these pages of the SSi the opponents have only one chance to speak out their opinion, the discussion does not involve a single speaker at length, and after one has been defeated, Yāmuna moves swiftly to the next one. The situation changes, even within the same SSi, once Yāmuna moves to a topic which has metaphysical and not only hermeneutical relevance, namely whether there is only one saṃvit ‘cognition’, or whether this is differentiated according to its various intentional contents. Here, the discussion turns into an engaging succession of objections and replies.
Yāmuna at times lets some space for sarcasm. An interesting case contrasts Yāmuna’s point of view to that of “believer” Vedāntins (the opponents are identified immediately before as brahmavidaḥ ‘knowers of brahman’. The context is that of the denial of any difference, so that one can postulate that these are Advaita Vedāntins):
Enough! This teaching about brahman suits [only] believers. We are not believers and resort to reason.
hanta! brahmopadeśo ’yaṃ śraddadhāneṣu śobhate. vayam aśraddadhānās ’smo ye yuktiṃ prārthayāmahe. (SSi 1942 p. 131).
A basic introduction to Viśiṣṭādvaita Vedānta
(I have been asked to write a short introduction to Viśiṣṭādvaita Vedānta and would like to test it on you, dear readers. Any comment or criticism would be more than welcome!)
In its full-fledged form, the Viśiṣṭādvaita Vedānta (henceforth VV) is a Vedāntic school, thus one which accepts the authority of the Upaniṣads, the Brahmasūtra and the Bhagavadgītā and which recognises a form of God as brahman (on the various ways of understanding God in India, see here). The full-fledged VV accepts also further groups of texts, namely on the one hand the Pañcarātra (a group of Vaiṣṇava texts prescribing personal and temple rituals, see Leach 2012, and, here) and on the other the Tamil devotional poems collected in the Divyaprabandham.
Bhakti in Rāmānuja: Continuities and changes of perspective
(The following is my attempt to make sense of Rāmānuja’s conceptions of bhakti. Comments and criticisms are welcome!)
To Rāmānuja (traditional dates 1017–1137) are attributed, with more or less certainty, a series of Vedāntic works, namely the Śrī Bhāṣya (henceforth ŚrīBh) commentary on the Brahma Sūtra (henceforth UMS), which is his philosophical opus magnum, both in length and philosophical depth, the Gītabhāṣya on the Bhagavadgītā (henceforth BhG), a compendium of his philosophy, the Vedārthasaṅgraha, and two shorter commentaries on the UMS, namely the Vedāntadīpa and the Vedāntasāra.
Beside these works, the Viśiṣṭādvaita Vedānta school, at least since the time of Sudarśana Sūri and Veṅkaṭanātha (also called Vedānta Deśika, traditional dates 1269–1370), recognised Rāmānuja as the author of also three extremely short works (about 3–4 pages each), namely the Śaraṇāgatigadya, the Śrīraṅgagadya and the Vaikuṇṭhagadya, and of a manual of daily worship called Nityagrantha.
The terms bhakti `devotional love’ and bhakta `devotee’ are not very frequent in the ŚrīBh, where they are mentioned slightly more than ten times, a portion of which in quotes (some of which from the BhG). By contrast, the Śaraṇāgatigadya mentions bhakti 19 times in its only 23 sentences, and adds further elements to it (such as Nārāyaṇa instead of Kṛṣṇa as the object of devotion, and the role of prapatti ‘self-surrender’, see immediately below). Does this mean that the Śaraṇāgatigadya is not by Rāmānuja and represents a further stage in the theological thought of Viśiṣṭādvaita Vedānta? Alternatively, one might suggest that Rāmānuja addressed different audiences in his philosophical and in his religious works. In other words, the difference between the position of the ŚrīBh and that of the Śaraṇāgatigadya could be only due to the fact that the first develops a philosophical discourse about God, whereas the latter enacts the author’s relationship with Him.