Sāṅkhya on śyena

The Sāṅkhya reached its acme before Mīmāṃsā and its position is therefore attacked as a useful departure point for deontic discussions, especially around the case of the śyena in Mīmāṃsā texts (in the following, I will refer to its representation in Veṅkaṭanātha’s TMK).

Interestingly, although the school accepted the authority of the Vedas, Sāṅkhya authors did not insist on their being necessarily consistent and instead highlighted that the prohibition to perform violence should not be overturned, not even in case of sacrificial violence. Accordingly, they understand the sequence:

  • 1. One should not perform violence on any living being
  • 2. If one desires to harm one’s enemy, they should sacrifice bewitching with the śyena

as implying that 1. invalidates 2. Interestingly, Sāṅkhya authors are ready to go as far as stating that this applies also to the following sequence:

  • 1. One should not perform violence on any living being
  • 3. One should sacrifice an animal within the agnīṣomīya sacrifice

Whereas all Mīmāṃsā authors agree that 2. should not be fulfilled (but out of different reasons than the one put forward by Sāṅkhya authors), no one among them would agree in extending this position to 3.

Sāṅkhya authors are therefore presupposing that Vedic commands do not necessarily form a consistent whole and, more importantly, that prohibitions are \emph{unrestricted in their application} (see TMK 5.78). This is connected to a point we will see developed by Maṇḍana, namely the incommensurability of the bad. Transgressing a prohibition involves accumulating pāpa, i.e., bad karman, and this bad output cannot be compensated by any good result one might gather. Prescriptions contrasting with prohibitions are automatically suspended, since prohibitions are unrestricted and always prevail. Only prescriptions not contrasting with prohibitions are valid.

Preliminary thoughts on truth and justification in U.T. Vīrarāghavācārya —UPDATED

U.T. Vīrarāghavācārya’s Sūkṣmārthaṭīkā defines `validity’ (prāmāṇya) as “the fact of being about a thing (viṣaya) appearing in the cognition in the same way in which it exists” (ad 1.1.5, p. 77 1971), thus showing an awareness of the distinction between the knowledge-independent real thing and its representation in knowledge. If the two correspond, there is knowledge.

Contrary to the common use of the word viṣaya (see Freschi, Keidan), Vīrarāghavācarya appears to denote the knowledge-independent real thing as viṣaya. This thing is said to specify (viśeṣaṇa) a cognition when this is about it. In the case of a valid cognition, the viṣaya specifies the cognition which appears as specified by that viṣaya.

Now, what happens in case of invalid cognitions? Can it be that the knowledge-independent thing has no impact at all on the invalid cognition? Vīrarāghavācārya distinguishes therefore between the prakāra `mode’ of cognition, i.e., the apparent content of it, the viṣeṣaṇa `specification’ of the cognition, and the viṣaya `knowledge-independent thing’. Suppose two people see a piece of mother-of-pearl on the beach and one of the two mistakes it for silver. Both have in front of them the same viṣaya, which influences (viśiṣ-) the cognition in the same way. However, the prakāra of the cognition is different, being in one case mother-of-pearl and in the other silver. In other words, we have valid cognitions when the prakāra appearing in the cognition is about the viṣaya and invalid cognitions when the viṣaya does not appear in the cognition as its viśeṣaṇa.

Thus, an erroneous cognition is prompted by a certain viṣaya (e.g., mother-of-pearl) and has a different prakāra (e.g., silver), but it continues to be determined by its viṣaya. Why not just speaking of viṣaya and prakāra? Possibly because the viṣaya belongs to the ontological field, whereas the way it affects cognitions is via its determining them (viṣeṣyakatva).

The latter term needs to be introduced in order to avoid the naïve assumption that the cognition represents directly the external object. prakāra and viṣaya are connected via the fact that a viṣaya determines the cognition, which therefore displays the resulting prakāra.

Last, U.T. Vīrarāghavācārya also speaks of characteristic (dharma) and characteristic-bearer (dharmin). The dharma is the presentation-mode of a certain external object. In this sense, the dharma-dharmin pair on the ontological level corresponds to the prakāra-viṣaya one on the epistemic one. A correct cognition recognises as its prakāra the same dharma which actually inheres in a given dharmin.

At this point one might wonder whether the picture of the SĀṬ corresponds broadly to an externalist account. In fact, it mentions an external check (the correspondence between the viṣaya and the prakāra) for truth. However, such account of truth is only normatively relevant. For all practical purposes, truth does not need to be ascertained. U.T. Vīrarāghavācārya is an upholder of intrinsic validity and, hence, the externalist account of truth is accompanied by an account of justification which requires neither external nor internal reasons.
There is also something else which is interestingly new with respect to the Seśvaramīmāṃsā account of epistemology, namely the link between access to cognitions and justification of validity (and here I would be glad to read your thoughts!). In fact, first U.T. Vīrarāghavācārya says that validity is intrinsic because a knower grasps at the same time what appears as the content of a cognition and the cognition’s determining factor. Then, his Naiyāyika opponent retorts that validity is extrinsic, because what appears as the content of a given cognition is not the same thing as what appears once one thinks about the cognitive event.

Then, U.T. Vīrarāghavācārya replies that this is not a real problem, since it is enough for justification that what appears at the metalevel is connected to what appears in the cognition, thus pointing to svataḥprāmāṇya vs parataḥprāmāṇya as being about cognition-objects and their representations at a meta-cognitive level. If the two happen to diverge, then, it appears, an additional step of external justification is needed.

In other words, the picture gets more complex once one adds to the above quasi-externalist account of truth the awareness of validity (see next posts) and U.T. Vīrarāghavācārya seems more open to the Nyāya point of view than Veṅkaṭanātha.

Preliminary thoughts on divine omnipresence

Within the paradigm of rational theology (in my jargon, God-as-Lord or Īśvara), can God have a form and a body?… Do They need one?

Possible arguments in favour of Their having a body: 

—Yes! They need it to exercise Their will on matter (and, as Kumārila explained, matter does not obey abstract will)

—Yes! They need it so that we can revere Them.

The second argument does not count (it’s part of the God-as-Thou level), but the first seems powerful enough. If God did not have a body, They would have no influence on the world. Do They need a body in order to be omnipresent? And which kind of body? Surely not a limited one (as a deity could have it), since this would limit Their action (They could act only where the body is). Instead, They need to be omnipresent.

Which kind of body could be omnipresent? What would this entail?

In fact, most rational theologians I am aware of speak of God as being omnipresent, in a non-material way, but still as being able to interact with matter at will (so Udayana). Thus, as typical of the God-as-Lord, God is more-than-human, but very close to humans.

However, time and again theologians came to a different solution to God’s body, one which brings them close to the third concept of God, the impersonal Absolute. These theologians think of God’s body as omnipresent and yet material, because it is all that exists.

This all brings me to a more general question: Can there be omnipresence without a (limited) body?

This seems to demand from us a category jump. Because we need to put together presence in space (usually connected with extended bodies) and absence of a body (if conceived as extended in a limited space). 

I can think of at least three solutions:

1. space does not exist for God and is just a category conscious beings superimpose on the word (e.g., Kant, I am not aware of this solution prior to Kant)

2. pantheist version (God is the world) (e.g., Spinoza, Bruno, Rāmānuja)

3. God has something akin to a subtle body, which is omni-pervasive (vibhū) (Nyāya) 

The third case is often said to be a characteristic shared by God and souls (Augustine, Nyāya).

Yet, the souls’ omnipresence seems to be very different from God’s one (possibly because of some additional limitations due to their embodiment, the original sin etc.) 

What else can we say about Their omnipresence? It needs to be complete in each instance. God cannot be present for, e.g., 1/1.000.000.000.000 in the tree in front of my window, since this would entail the risk of Them exercising only a small amount of power on the tree. Moreover, They would be “more” present in bigger objects and less present in small ones! Thus, God needs to be completely present in each atom though being at the same time distributively present in the whole sum of all atoms. This again, calls for a category jump and not just a more-than-human body, since even a subtle matter extending all over the space will not be at the same time completely present in each atom. 

Thoughts and comments are welcome. Please bear with me if I am late in reading comments after the term starts again, on Monday.

The theology of Vaikuṇṭha: Why should you want to be in heaven?

We all know so many clever jokes about how hell should be preferred “because of the good company” and about how boring should heaven be. Let me take the chance to focus on the Śrīvaiṣṇava heaven, i.e., Vaikuṇṭha, and see whether they apply also to it.

First, some history of the concept (move to next paragraph if not interested):
The name Vaikuṇṭha is used for both a particular form of Viṣṇu (with four faces) and for the Vaiṣṇava heaven. Please notice that we are not talking of one among many heavens, but the only and upmost one, where God’s bhaktas can live with Him. The first usage seemingly predates the other (since it is attested in the Śatapatha Brāhmaṇa and in the KauśUp for Indra and in MBh and Harivaṃśa for Viṣṇu). Vaikuṇṭha for the place is attested in the Bhāgavata and in the works of the Āḻvārs.
Did the two usages influenced each other? Possibly, but I could not yet reconstruct the missing links (any help is appreciated).

Vaikuṇṭha is mentioned just once in the early three Tiruvantātis of the Divyaprabandha (or Tivyappirapantam), namely by the Āḻvār called Pēyāḻvār. The text is translated as follows by Eva Wilden (with Marcus Schmücker):

“As in all earlier times Vēṅkaṭam, the milk ocean [and] Vaikuntam were the temples for him who took [them and] dwelled there, [so now is] Kaṭikai, with lush flowers in long groves where a wealth of bees rises, the heavenly city for the young prince.”

In Tamil (separation among words and breaking of some sandhis mine, based on the book’s transcription):

பண்டெல்லாம் வேங்கடம் பாற் கடல் வைகுந்தங்
கொண்டங்கு உறைவார்க்குக் கோயில் போல் —வண்டு
வளங் கிளரும் நீள் சோலை வண் பூங் கடிகை
யிளங் குமரன் தன் விண் நகர். (2342)

Conceptually it is interesting to notice that Vaikuṇṭha is mentioned as the place in which Viṣṇu resided, like the milk-ocean and Vēṅkaṭam. Now, unless I am wrong, there is no (Skt or Tamil) mention of the devotees of God being able to reside in Vēṅkaṭam or in the milk ocean, so this first mention of Vaikuṇṭha seems to list only places of Viṣṇu, with no hint of the fact that one of them will become also the heavenly abode of His devotees.

A possible alternative reading is suggested by Eva Wilden herself, who, based on a linguistic problem, writes in a footnote:

“Slightly disconcerting in this verse is that we have one designation for the lord in line 2 which makes use of the honorific form (uṟaivārkku), while line 4 refers to him as a prince in masculine singular (kumaraṉ). We might consider reading uṟaivārkku instead as a slightly elliptical reference to his devotees who take (perceive; koṇṭu) Vēṅkaṭam, the milk ocean and Vaikuntam as his abodes and dwell there to do worship, but that, while working nicely for Vēṅkaṭam, is somewhat more difficult to imagine for the latter two places.”

I am not completely sure I can follow Wilden’s argument here, since I would imagine that the ideal place for the devotees to dwell and do worship were Vaikuṇṭam, but anyway, the suggestion is interesting, since it points to the possibility of reading the first part of the verse as describing the places in which the devotees visualise Viṣṇu.

Later on, the Āḻvārs discuss of Vaikuṇṭha as if it were the only place one might want to reach –no mention of liberation, either as an alternative (and possibly lower) goal or as identical with Vaikuṇṭha.

Why exactly is Vaikuṇṭha such a great place? As pointed out already, for the Āḻvārs the main reason seems to be that one is in the same world with one’s beloved One. Veṅkaṭanātha adds some more theology to it, speaking of the fact that one does not only share sālokya ‘being in the same world [with God]’, but also paramasāmya ‘supreme identity [with God]’. This last state seems to violate exactly the residual dualism necessary in order to allow for love and service to God, and it is possible that Veṅkaṭanātha only included it because of the Muṇḍaka Upaniṣad passage about it (nirañjanaḥ paramam sāmyam upaiti, 3.1.3). Therefore, Veṅkaṭanātha explains that this paramasāmya is not tādātmya (as for the Advaitins), but rather sādharmya ‘having the same characteristics’. Still, the person having attained sādharmya is not equal to God in every respect. For instance, they cannot create the world. So, the sādharmya regards other aspects, most notably bhogasāmya ‘equality of enjoyment’. In other words, one enjoys all the blessing experiences of God in Vaikuṇṭha, although one does not have the same level of independent agency (but still a lot of freedom, according to Tattvamuktākalāpa 2.63).

The idea of equal enjoyment with God raises the problem of embodiment, since it seems difficult to imagine enjoyment without a body. Veṅkaṭanātha in the TMK says that in fact the soul can at their own will get a body, which is not determined by karman and is therefore not a vehicle of bondage.

Within the sādharmya there is also the attainment of omniscience, which in fact was the natural condition of the soul but was temporarily blocked by karman. (So, in Vaikuṇṭha you will finally be able to understand perfectly Tamil and Sanskrit and solve any philosophical puzzle you wondered about!)

Why should it not get boring at a certain point? Veṅkaṭanātha does not directly address this question, but his Rahasyatrayasāra seems to point to the idea that one would be busy with a continuous flow of beautiful experiences, all connected with the fact that one is with nice people (the other liberated ones) and especially with the object of one’s love, Viṣṇu.

Does it sound convincing? Or would one still eventually get bored?
Eternity is long… Yes, but one might also speculate that during cosmic dissolutions everything is reabsorbed in Viṣṇu, so that eternity is long but always interrupted. I will get back to this in future posts.

—————————
The book I mentioned above on the Tivyappirapantam is available here.

I was prompted to write this post by a remark of Helen De Cruz.

(cross-posted on the Indian Philosophy Blog)

Inert and alive substances: Alternative classifications in Veṅkaṭanātha

In the Nyāyasiddhāñjana and the Nyāyapariśuddhi, Veṅkaṭanātha discusses some fundamental ontological topics in order to distinguish his positions from the Nyāya-Vaiśeṣika position.

The Nyāyasūtra proposes a fundamental division of realities into dravya ‘substances’, guṇa ‘qualities’, and karman ‘actions’,1 with the former as the substrate of the latter two. This leads to two difficulties for Veṅkaṭanātha’s agenda. On the one hand, the radical distinction between substance and attribute means that Nyāya authors imagine liberation to be the end of the connection of the ātman ‘self’ to all attributes, from sufferance to consciousness. By contrast, Veṅkaṭanātha, would never accept consciousness to be separated from the individual soul and even less from God. The other difficulty regards the theology of Viśiṣṭādvaita Vedānta. Since the beginnings of Pañcarātra, one of its chief doctrines has been that of the manifestations (vibhūti) of Viṣṇu, which are dependent on Him but co-eternal with Him and in this sense are unexplainable according to the division of substances into eternal and transient.

To that, Veṅkaṭanātha opposes more than one classification, so that it is clear that Veṅkaṭanātha’s main point is addressing the above-mentioned problems with the Nyāya ontology, rather than establishing in full detail a distinct ontology. For an instance of alternative classifications see, e.g., Nyāyasiddhāñjana, jaḍadravyapariccheda:

dvedhā jaḍājaḍatayā pratyak taditaratayāpi vā dravyam | ṣoḍhā triguṇānehojīveśvarabhogabhūtimatibhedāt || dhīkālabhogabhūtīravivakṣitvā guṇādirūpatvāt | jīvātmeśabhidārthaṃ tredhā tattvaṃ viviñcate kecit || (Nyayasiddhanjana 1966, p. 33).

“Substance is of two types, [according to this classification:] inert or alive, or [according to this other classification:] innerly [luminous] or what is its opposite. [Furthermore,] it is of six types, according to the division in [natura naturans having] three qualities, time (anehas) individual souls, God, the ground for [God’s] enjoyment (bhogabhūti) and [His] cognition. Some distinguish reality as of three types, in order to distinguish the Lord, the individual soul, and the self (as the material cause of the universe) because they do not want to include (lit. express) cognition, time and the ground for [God’s] enjoyment, since these have the nature of qualities”.

Bhogabhūti must mean, out of context, the same as vibhūti. My interpretation of ātman in jīvātmeśabhidartham is also based on context. Alternative suggestions are, as usual, welcome!


  1. There are in fact further categories, namely sāmānya ‘universal’, viśeṣa ‘individual’, and samavāya ‘inherence’. See for the fact that these latter categories have been added at a later stage of the evolution of the school. The Navya Nyāya school adds also abhāva to the categories. (see Eli Franco and Karin Preisendanz, “Nyāya-Vaiśeịṣika”, Routledge Encyclopedia of Philosophy)↩︎

The role of convention in signification

In his Seśvaramīmāṃsā ad 1.1.12, Veṅkaṭanātha explains that the example of proper names does not prove that language in general depends on convention. He writes that the case of proper names is not a dahanadṛṣṭānta, possibly ‘an example which sets on fire [the whole theory]’.

Why so? Because

प्रकृते यथोपलम्भं स्वभावसहकार्यादिनियमात्*

Because in the case at hand (i.e., language, composed of proper names and common words) there is a restrictive rule regarding the role of intrinsic signification and its auxiliaries according to how [linguistic expressions] are grasped.

In other words, convention, as an auxiliary of intrinsic signification, plays a role, but only in the case of proper names. And the distinction is possible based on one’s experience of linguistic expressions, insofar as linguistic expressions which are not proper names are immediately grasped as significant by people who know the language. By contrast, they might have doubts when they encounter proper names of unknown places or people.

These are, as usual, my thoughts only. Should you have a different understanding, you are welcome to share it. I would be happy and grateful to read it.

*(The editions add a च after प्रकृते, which makes the connection with the previous sentence unclear. The manuscripts provide a better reading, without the च).

What were the ṛṣis up to while composing the Vedas? UPDATED

While commenting on PMS 1.1.4, Veṅkaṭanātha makes a long digression aimed at refuting every kind of intellectual intuition, especially as a source for knowing dharma. Dharma, he explains, can only be known through the Veda.
People who claim to have directly perceived dharma are, by contrast, liars. This seems consistent in most cases, but may be problematic when it comes to the Veda, who are believed (by some) to have been composed by some ancient sages of the past, the ṛṣis. Veṅkaṭanātha explains that it is not the case that out of their austerities they gained the ability to directly perceive dharma, also because this would lead to a vicious circle, insofar as efficacious austerities would need to be based on the Veda. Thus, ṛṣis are not an exception to the rule.
This means that the ṛṣis did not compose the Vedas. How comes that they could teach them? Their teaching was based on the Vedas themselves (a Mīmāṃsaka would add: because time is beginningless).

Their (the ṛṣis’) teaching, by contrast, is of human origin, although it may come from the Veda (āgama). Therefore, the listeners [of such teaching] need to reflect on its root and once one eliminates that this teaching is based on a [supersensuous] perception originated out of the dharma’s energy, one needs to look for another pramāṇa for this dharma. And this is nothing but the Veda (itself) (śāstra).

tadupadeśasya tu āgamāyamānasyāpi pauruṣeyatayā śrotṝṇāṃ mūlaparāmarśasāpekṣatvena dharmavīryaprasūtapratyakṣamūlatvapariśeṣe tasmin dharme pramāṇāntaram anveṣaṇīyam. tac ca nānyat śāstrāt.

I am grateful to Meera Sridhara’s comment for having forced me to rethink my interpretation of śrotṛ (see below for her comment).

The role of the prescription to teach the Veda according to Prabhākara

If you are a Prābhākara, you think that students don’t have to learn the Veda and that they actually do it because of the teachers’ duty to teach it. This certainly solves the problem of having a young boy (younger than 8) deciding to study the Veda based on an analysis of the benefits he will get out of this study. Does this also solve the problem of whether one should study also Mīmāṃsā?

In other words, assuming that one learns the Veda due to the prescription to teach it, does this prescription include the duty to teach the meaning? No, says Veṅkaṭanātha in his refutation of the Prābhākara position. Just like the knowledge of the meaning of the Veda is no included in the prescription to learn it by heart, so it is not included in the prescription to teach it. Both stop their function at the Vedic phonemes.

So far so good, but then Veṅkaṭanātha adds an additional reason why the prescription to teach does not reach until the meaning of the Veda, namely:

अबाधितप्रत्ययोत्पत्तावनपेक्षत्वलक्षणप्रामाण्यस्य वक्ष्यमाणत्वाच्च

And because in the case of the coming into being of a cognition which has not been invalidated, we will say that its validity (prāmāṇya) consists in its being independent. (SM ad 1.1.1, 1971 p. 27)

The reference is clearly to PMS 1.1.5, where the Veda is said to be a pramāṇa because it is independent from any other source. That is, once a cognition has indeed come into being and is not sublated, the only thing which could make one doubt about it is its having the wrong source, but if it is independent on any source, no such worry can arise. Why is this said here? Perhaps because a cognition of the meaning does indeed take place upon learning the Veda by heart and unless one can prove that it is wrong, one needs to consider it valid. Hence, the need to study Mīmāṃsā cannot be justified on the basis of the need to understand the meaning of the Veda.

Anubandhacatuṣṭaya

Anubandhacatuṣṭaya, i.e., the four points you need to discuss at the beginning of a treatise (its topic, the purpose, the audience and the connection) are sometimes read back into texts which lacked them (as it happens with the maṅgala read into Aṣṭ 1.1.1).

When do they start being explicitly discussed? And by which kind of authors? I know of Buddhists like Dharmottara (and Yāmari, thanks to Eli Franco) and Vedānta ones.

Within Mīmāṃsā, Kumārila at the beginning of the Ślokavārttika, pratijñā section, speaks of content (viṣaya), purpose (prayojana) and connection (sambandha). The absence of the ideal reader is no suprise, since before the end of the first millennium this is often the case.

Within Viśiṣṭādvaita Vedānta, Veṅkaṭanātha at the beginning of his Seśvaramīmāṃsā speaks of content, purpose, ideal reader and seemingly not of the connection, although he might be referring to it by speaking of a pravṛttiprakāra. Hence, the group of four was possibly not yet crystallised?

The role of the prescription to learn the Veda

Why should one study Mīmāṃsā? In order to understand the meaning of the Veda, say Bhāṭṭa Mīmāṃsā authors. But why should one learn the Veda? According to Bhāṭṭa Mīmāṃsā, because a Vedic prescription itself tells you to do so. The prescription at stake is svādhyāyo ‘dhyetavyaḥ “One should study one’s portion of the Veda”, called adhyayanavidhi. This, however, leads to several problems.