<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>elisa freschiHow to organise translations or editions of the same text in a bibliography? &#8211; elisa freschi</title>
	<atom:link href="https://elisafreschi.com/2018/10/23/how-to-organise-translations-or-editions-of-the-same-text-in-a-bibliography/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://elisafreschi.com</link>
	<description>These pages are a sort of virtual desktop of Elisa Freschi. You can find here my cv and some random thoughts on Sanskrit (and) Philosophy. All criticism welcome! Contributions are also welcome!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 19:06:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>How to organise translations or editions of the same text in a bibliography?</title>
		<link>https://elisafreschi.com/2018/10/23/how-to-organise-translations-or-editions-of-the-same-text-in-a-bibliography/</link>
		<comments>https://elisafreschi.com/2018/10/23/how-to-organise-translations-or-editions-of-the-same-text-in-a-bibliography/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2018 13:11:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>elisa freschi</dc:creator>
				<category><![CDATA[methodology]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://elisafreschi.com/?p=2885</guid>

				<description><![CDATA[Suppose you want to refer to n-translations or editions of the Rāmāyaṇa or of the Vigrahavyāvartanī, what would you do? I can think of two solutions You refer to only a couple of translations among the many texts you refer to. In these cases, I would order them (just like I do for all texts) [&#8230;]]]></description>
					<content:encoded><![CDATA[<p>Suppose you want to refer to n-translations or editions of the Rāmāyaṇa or of the Vigrahavyāvartanī, what would you do? I can think of two solutions</p>
<ol>
<li>You refer to only a couple of translations among the many texts you refer to. In these cases, I would order them (just like I do for all texts) according to the name of the editor&#8211;translator.</li>
<li>You write a study specifically on a given text and need to quote many translations or editions. In these cases, I would suggest having a separate section of your bibliography dedicated to just that. Within the separate section, I would again order editions and translations according to the name of the editon, but one could also use the name of the author, if he is a historical person. I would strongly discourage from using the name of authors like Vyāsa for the alphabetical order.</li>
</ol>
<p><strong>What do readers do?</strong></p>
]]></content:encoded>
			

		<wfw:commentRss>https://elisafreschi.com/2018/10/23/how-to-organise-translations-or-editions-of-the-same-text-in-a-bibliography/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
				<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2885</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>