<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>elisa freschiarthāpatti in Kumārila&#8217;s Ślokavārttika, vv. 1&#8211;9 &#8211; elisa freschi</title>
	<atom:link href="https://elisafreschi.com/2015/09/17/arthapatti-in-kumarilas-slokavarttika-vv-1-9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://elisafreschi.com</link>
	<description>These pages are a sort of virtual desktop of Elisa Freschi. You can find here my cv and some random thoughts on Sanskrit (and) Philosophy. All criticism welcome! Contributions are also welcome!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 22:43:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>arthāpatti in Kumārila&#8217;s Ślokavārttika, vv. 1&#8211;9</title>
		<link>https://elisafreschi.com/2015/09/17/arthapatti-in-kumarilas-slokavarttika-vv-1-9/</link>
		<comments>https://elisafreschi.com/2015/09/17/arthapatti-in-kumarilas-slokavarttika-vv-1-9/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2015 09:01:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>elisa freschi</dc:creator>
				<category><![CDATA[epistemology]]></category>
		<category><![CDATA[Mīmāṃsā]]></category>
		<category><![CDATA[arthāpatti]]></category>
		<category><![CDATA[Kumārila Bhaṭṭa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://elisafreschi.com/?p=1913</guid>

				<description><![CDATA[arthāpatti is recognised as a separate instrument of knowledge (pramāṇa) almost only by Mīmāṃsakas. Śabara&#8217;s discussion of it is interesting, but short, so that Kumārila&#8217;s one is really the reference point for all future authors accepting or criticising arthāpatti as a pramāṇa. The section on arthāpatti in Kumārila&#8217;s Ślokavārttika (henceforth ŚV) is shorter than the [&#8230;]]]></description>
					<content:encoded><![CDATA[<p><em>arthāpatti</em> is recognised as a separate instrument of knowledge (<em>pramāṇa</em>) almost only by Mīmāṃsakas. Śabara&#8217;s discussion of it is interesting, but short, so that Kumārila&#8217;s one is really the reference point for all future authors accepting or criticising <em>arthāpatti</em> as a <em>pramāṇa</em>.<span id="more-1913"></span></p>
<p>The section on <em>arthāpatti</em> in Kumārila&#8217;s <em>Ślokavārttika</em> (henceforth ŚV) is shorter than the ones dedicated to language, but longer than the one dedicated to <em>upamāna</em> &#8216;analogy as an instrument of knowledge&#8217; (which is not surprising, giving its residual role in both Nyāya and Mīmāṃsā) and to <em>abhāva</em> &#8216;absence as an instrument of knowledge&#8217;. The latter fact is perhaps more surprising and may attest to the importance of <em>arthāpatti</em> in the Bhāṭṭa Mīmāṃsā epistemology.</p>
<p>The basic definition, of great influence in the successive literature, is found already in the first verse (unlike in the case of <em>śabda</em> in the <em>śabdapariccheda</em> of the ŚV):</p>
<blockquote><p>When a thing, which has been known through the six instruments of knowledge cannot be otherwise |</p>
<p>[and] it postulates something else, which cannot be experienced, that case is exemplified as [an instance of] <em>arthāpatti</em> || 1 ||</p></blockquote>
<p>Śabara&#8217;s definition of <em>arthāpatti</em>, by contrast, read as follows:</p>
<blockquote><p>There is also <em>arthāpatti</em>, which is the postulation of a[nother] thing, when a seen or heard thing is not logically possible</p></blockquote>
<p>Thus, Kumārila agrees on the presence of a postulation-moment in <em>arthāpatti</em> and, like Śabara, does not (yet) clarify whether this postulation is performed by the cognising subject or occurs automatically. He uses <em>na anyathā bhavet</em> `cannot be otherwise&#8217; as a gloss of <em>na upapadyate</em> `is not logically possible&#8217;. He neglects, in this first definition, the difference between <em>śruta</em>&#8211; and <em>dṛṣṭārthāpatti</em>, something which might have to do with the fact that some Mīmāṃsakas disagreed with it (the ones who were later known as Prābhākaras). Anyway, Kumārila comes to this distinction in the immediately following verse:</p>
<blockquote><p>&#8220;Seen&#8221; [in the ŚBh, means experienced] by all five instruments of knowledge (apart from Linguistic Communication), [because] the [<em>arthāpatti</em>] arisen (<em>udbhava</em>) from the &#8220;heard&#8221; [in the ŚBh] has been said to be different from that |</p>
<p>Because this [<em>śrutārthāpatti</em>] is different from the previous one insofar as it [alone] includes the instrument of knowledge || 2 ||</p></blockquote>
<p>Here the distinction goes one step beyond Śabara, insofar as Kumārila explains that in the case of <em>śrutārthāpatti</em> what is postulated is the <em>sentence</em> which leads to the valid piece of information, and not the latter alone.</p>
<p>Next, Kumārila further distinguishes subtypes of <em>dṛṣṭa</em>&#8211; and <em>śrutārthapātti</em> according to the <em>pramāṇa</em> upon which they are based. The verses follow the traditional sequence in the enumeration of <em>pramāṇa</em>s (<em>pratyakṣa</em>, <em>anumāna</em>, <em>śabda</em>, <em>upamāna</em>, <em>arthāpatti</em> and <em>abhāva</em>).</p>
<blockquote><p>Among the two, the [postulation] of the ability to burn of fire, based on [its] burning is due to a sense cognition, [whereas] in the case of the sun the [postulation] of its being connected with that ability (that of moving) is due to the motion, which is inferred (out of the fact that one always sees the sun in a different place, but never sees it moving) || 3 ||</p>
<p>The <em>śrutārthapatti</em> will be spoken of later |<br />
When a cow is known as analogous to a gayal, the fact that this (cow) is cognisable is considered [an instance of <em>arthāpatti</em> based on an analogy] || 4 ||</p>
<p>The postulation of the fixity of [linguistic expressions] is due to the ability to communicate knowledge, which has been understood in the case of language because of <em>arthāpatti</em>, in order to establish the denotative power [of linguistic expressions] || 5 ||</p></blockquote>
<p>In other words, through <em>arthāpatti</em> one understands that linguistic expressions, which communicate meanings, must have the corresponding power. And through a further <em>arthāpatti</em> one derives that in order to make sense of this power they must be fixed:</p>
<blockquote><p>The denotation would not succesfully occur otherwise (i.e., if linguistic expressions did not have the power to convey meanings). Having understood that, again, with a new <em>arthāpatti</em> one ascertains that the linguistic expressions, which have the power to express are fixed || 6&#8211;7 ||</p>
<p>This will be said in the [commentary on] PMS 1.1.18 `because [linguistic expressions] are employed for the sake of others&#8217; (i.e., to communicate with other people) |</p></blockquote>
<p>The list is concluded by the mention of <em>arthāpatti</em> based on absence as an instrument of knowledge and by the promise of further details in the ŚV chapter on inference:</p>
<blockquote><p>Here (in this chapter) we show the establishment of the fact that Caitra is out of the home specified by his absence, which is ascertained thorugh absence as an instrument of knowledge || 8 ||<br />
This can exemplify another <em>arthāpatti</em>, arisen out of absence as an instrument of knowledge |<br />
An elaboration of examples of other (<em>arthāpatti</em>s) [can be found] in the [treatment of] flaws of the inferential locus || 9 ||</p></blockquote>
<p><small><br />
pramāṇaṣaṭkavijñāto yatrārtho nānyathā bhavet | adṛṣṭaṃ kalpayed anyaṃ sārthāpattir udāhṛtā || 1 || dṛṣṭaḥ pañcabhir api asmād bhedenoktā śrutodbhavā | pramāṇagrāhiṇītvena yasmāt pūrvavilakṣaṇā || 2 || tatra pratyakṣato jñānād dāhād dahanaśaktatā | vahner anumitāt sūrye yānāt tacchaktiyogyatā || śrutārthāpattir atraiva parastād abhidhāsyate | gavayopamitā yā gaus tajjnānagrāhyatā matā || 4 || abhidhānaprasiddhyartham arthāpattyāvabodhitāt | śabde bodhakasāmarthyāt tannityatvaprakalpanam || 5 || abhidhā nānyathā sidhyed iti vācakaśaktatām | arthāpattyāvagamyaivaṃ tadananyagateḥ punaḥ || 6 || arthāpattyantareṇaiva śabdanityatvaniścayaḥ | darśanasya parārthatvād ity asminn abhidhāsyate || 7 || pramāṇābhāvanirṇītacaitrābhāvaviśeṣitāt | gehāc caitrabahirbhāvasiddhir yā tv iha darśitā || 8 || tām abhāvotthitām anyām arthāpattim udāharet | pakṣadoṣeṣu cānyāsām udāharaṇavistaraḥ || 9 || </small><br />
<strong>This is only a preliminary translation and commentaries and suggestions are more than welcome!</strong></p>
]]></content:encoded>
			

		<wfw:commentRss>https://elisafreschi.com/2015/09/17/arthapatti-in-kumarilas-slokavarttika-vv-1-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
				<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1913</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>