<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>elisa freschiTOC of Adaptive Reuse of Texts, Ideas and Images &#8211; elisa freschi</title>
	<atom:link href="https://elisafreschi.com/2015/08/28/toc-of-adaptive-reuse-of-texts-ideas-and-images/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://elisafreschi.com</link>
	<description>These pages are a sort of virtual desktop of Elisa Freschi. You can find here my cv and some random thoughts on Sanskrit (and) Philosophy. All criticism welcome! Contributions are also welcome!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Apr 2026 12:52:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>TOC of Adaptive Reuse of Texts, Ideas and Images</title>
		<link>https://elisafreschi.com/2015/08/28/toc-of-adaptive-reuse-of-texts-ideas-and-images/</link>
		<comments>https://elisafreschi.com/2015/08/28/toc-of-adaptive-reuse-of-texts-ideas-and-images/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2015 07:47:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>elisa freschi</dc:creator>
				<category><![CDATA[books/articles]]></category>
		<category><![CDATA[Elisa Freschi]]></category>
		<category><![CDATA[reuse]]></category>
		<category><![CDATA[Philipp Maas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://elisafreschi.com/?p=1890</guid>

				<description><![CDATA[What does it mean for a Sanskrit author to reuse previously composed texts, concepts or images? What does (s)he want to achieve by doing it? On these topics, I am currently in the process of finishing a volume I edited together with Philipp Maas namely, Adaptive Reuse in premodern South Asian Texts and Contexts (or [&#8230;]]]></description>
					<content:encoded><![CDATA[<p>What does it mean for a Sanskrit author to reuse previously composed texts, concepts or images? What does (s)he want to achieve by doing it? On these topics, I am currently in the process of finishing a volume I edited together with Philipp <a href="https://univie.academia.edu/PhilippMaas" target="_blank">Maas</a> namely, <em>Adaptive Reuse in premodern South Asian Texts and Contexts</em> (or perhaps <em>Adaptive Reuse. Reflections on its Practice in Pre-modern South Asia</em>), to appaear in the series &#8216;Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes&#8217;, Harrassowitz: Wiesbaden.  <span id="more-1890"></span><br />
Meanwhile, we decided to post the <strong>tentative</strong> TOC of our volume:</p>
<ul>
<ul>
<li><em>Introduction</em>, Elisa Freschi and Philipp Maas</li>
</ul>
</ul>
<p><strong>Reuse of Philosophy and other Śāstras</strong></p>
<ul>
<ul>
<li><em>On Parallel Passages in the Commentaries of Vācaspati Miśra and Bhaṭṭa Vāgīśvara</em>, Yasutaka Muroya</li>
<li><em>Creativity within limits: Different usages of a single argument from Dharmakīrti’s Vādanyāya in Vidyānandin’s works</em>, Himal Trikha</li>
<li><em>Traces of Reuse in Śaṅkara’s Commentary on the</em> Brahma-Sūtra, Ivan Andrijanic</li>
<li><em>Adaptive Reuse of the Descriptive Technique of Pāṇini in Non-Pāṇinian Grammatical Traditions with Special Reference to   the Derivation of the Declension of the 1st and 2nd Person Pronouns</em>, Malhar Kulkarni</li>
<li><em>From <em>Śāstra</em> to <em>Kāvya</em>: The Adaptive Reuse of Patañjali’s Yoga in Māgha’s <em>Śiśupālavadha</em></em>, Philipp A. Maas</li>
</ul>
</ul>
<p><strong>Reuse of images and ideas</strong></p>
<ul>
<ul>
<li><em>The Steadiness of a Non-steady Place: Re-adaptation of the Imagery of the Chariot</em>, Elena Mucciarelli</li>
<li><em>Chariot Festivals: The Reuse of the Chariot as Space in Movement</em>, Cristina Bignami</li>
<li><em>Methodological and practical remarks on the question of reuse in epic texts</em>, Sven Sellmer</li>
</ul>
</ul>
<p><strong>Quoting and Untraced texts &#8212; Forging by Quoting?<br />
</strong></p>
<ul>
<li><em>“This is Not a Quote”. Quotational Emplotment, Quotational Hoax, and Other Aberrant Cases of Textual Reuse in Sanskrit Poetics-cum-Dramaturgy</em>, Daniele Cuneo</li>
<li><em>Quotation, Quarrel and Controversy in Early Modern South Asia: Appayya Dīkṣita and Jīva Gosvāmī on Madhva’s Untraceable Citations</em>, Kiyokazu Okita</li>
<li><em>Reusing, Adapting, Distorting? Veṅkaṭanātha’s reuse of Rāmānuja, Yāmuna (and the Vṛttikāra) in his commentary <em>ad Pūrva Mīmāṃsā Sūtra</em> 1.1.1</em>, Elisa Freschi</li>
<li><em>If you don’t know the source, blame it on a <em>yāmala</em>: Quotations and ghost titles in the <em>Ṛgvedakalpadruma</em></em>, Cezary Galewicz</li>
</ul>
<p>All the abstracts and our initial call for papers can be read on <a href="https://www.academia.edu/3825194/Adaptive_Reuse_of_Texts_Ideas_and_Images" target="_blank">Academia.edu</a>.</p>
<p><small>My contribution is avalaible in a non-final version on <a href="https://www.academia.edu/7526624/Reusing_Adapting_Distorting._Ve%E1%B9%85ka%E1%B9%ADan%C4%81tha_s_reuse_of_R%C4%81m%C4%81nuja_Y%C4%81muna_and_the_V%E1%B9%9Bttik%C4%81ra_in_his_commentary_ad_PMS_1.1.1" target="_blank">Academia.edu</a>.</small></p>
]]></content:encoded>
			

		<wfw:commentRss>https://elisafreschi.com/2015/08/28/toc-of-adaptive-reuse-of-texts-ideas-and-images/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
				<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1890</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>