Last week took place one of the main (or the main?) conferences for Sanskrit scholars, namely the 16th edition of the World Sanskrit Conference, of which you can read a short summary by McComas Taylor on Indology (look for it here). Marcus Schmücker and I organised a panel called One God—One Śāstra, Philosophical developments towards and within Viśiṣṭādvaita Vedānta between Nāthamuni and Veṅkaṭanātha. You can read the initial call for papers here.
What determines the likelihood of textual reuse to occur? The genre, the time, the personality of the author? And what are the reasons for not naming one’s source?
Since Mīmāṃsā (both in its Bhāṭṭa and in its Prābhākara subschools) focused primarily on the exegesis of the prescriptive portion of the Vedic Sacred Texts, the Mīmāṃsā texts offer richly developed discussions of deontic issues, both from a linguistic and from a logic point of view. Unfortunately, the lack of philosophically accessible translations has made most of such discussions remain confined to Sanskritists.
Should we try to periodise Indian philosophy or shall we give up any attempt, since each one will be criticised and is in some respect flawed? Periodisation, as recently highlighted by Julius Lipner, is a form of classification and as such also a form of controlling (Lipner 2013).