What is the target of Kumārila’s atheist arguments?

Kumārila’s attacks certainly target the belief in supernatural beings who should be able to grant boons to human beings (the devatās), insofar as they show that this belief is inherently self-contradictory. For instance, these deities should be the actual recipients of ritual offerings. However, how could they receive offerings at the same time from different sacrificers in different places?

Kumārila also targets the belief in a Lord akin to the one defended by rational theology, both in Europe and in South Asia, again because this leads to contradictions. Kumārila explains that there is no need of such a Lord in order to explain the creation of the world, since there is no need to adduce further evidence in order to justify the world as it is now (i.e., existing), whereas one would need to adduce a strong external evidence to justify everything contradicting the world as we know it. Therefore, the continuous presence of the world becomes the default status and the theist has the burden of the proof and needs to be able to establish independently of his religious belief that there has been a time when the world did not exist. Similarly, Kumārila shows that the idea of a Lord who is at the same time all-mighty and benevolent is self-contradictory, since if the Lord where really all-might, he would avoid evil, and if he tolerates it, then he is cruel. If one says that evil is due to karman or other causes, Kumārila continues, then this shows that there is no need to add the Lord at all as a further cause and that everything can be explained just on the basis of karman or any other cause.

Are Kumārila’s criticisms also targeted at the idea of an impersonal and non-dual brahman? Kumārila does not explicitly address the issue of the possible distinction between one and the other target. However, a few scant hints may help readers. In a fragment from his lost Bṛhaṭṭīkā preserved in the work of a Buddhist opponent (the Tattvasaṅgraha), Kumārila speaks of deities as being vedadeha, i.e., ‘embodied in the Veda’ (so Yoshimizu 2008, fn. 78). In a verse of the TV, he says that they are ṛgvedādisamūheṣu […] pratiṣṭhitāḥ, i.e., ‘who reside in the Ṛgveda and all other [Vedic scriptures]’ (Yoshimizu 2007b, p. 221). Does this mean that Kumārila was accepting a conception of deities inhabiting the Vedas? I discussed the idea with a colleague who just said that the verses must be interpolated.

What do readers think? Was there local atheism in ancient India?

See also Yoshimizu’s comment to my post on Bhavanātha.

Bhavanātha and the move towards theistic Mīmāṃsā

The Mīmāṃsā school of Indian philosophy started as an atheist school since its first extant text, Jaimini’s Mīmāṃsā Sūtra. At a certain point in its history, however, it reinterpreted its atheist arguments as aiming only at a certain conception of god(s). In other words, it reinterpreted its atheism as being not a global atheism, but a form of local atheism, denying a certain specific form of god(s) and not any form whatsoever.

Why should one study the meaning of the Veda? I.e., why studying Mīmāṃsā?

(It is hard to present your research program to the public)

At a certain point in the history of Mīmāṃsā (and, consequently, of Vedānta), the discussion of the reasons for undertaking the study of Mīmāṃsā becomes a primary topic of investigation. When did this exactly happen? The space dedicated to the topic increases gradually in the centuries, but Jaimini and Śabara don’t seem to be directly interested in it.

Proximity, semantic fitness and syntactic expectancy as criteria for the sentence meaning

Words (for the Bhāṭṭa Mīmāṃsā authors) get connected into a complex sentence meaning through proximity (sannidhi), semantic fitness (yogyatā) and syntactic expectancy (ākāṅkṣā).
These three criteria correspond to the requirement of being uttered one after the other with no intervening time (unlike in the case of the words “a cow” and “runs” pronounced on two different days), being semantically fit to connect (unlike the words “watering” and “with fire”) and being linkable through syntactic expectancy (as in the case of a verb and its arguments).
It is in this connection noteworthy that the example of expectancy always refer to syntax rather than semantics and typically have a verb expecting a complement or vice versa.

The Prābhākara Mīmāṃsā authors also adopt the same criteria in order to rule the understanding of the sentence meaning out of the connected words and avoid the objections (mentioned above) about the fact that out of a random heap of words one would not know how to start to get to the sentence meaning.

Meanings of Words and Sentences in Mīmāṃsā

Mīmāṃsakas of both the Bhāṭṭa and the Prābhākara subschools refute the idea of a sphoṭa carrying the meaning and being different from what we experience, namely phonemes and words, since this contradicts the principle of parsimony and our common experience. Accordingly, they claim that phonemes really exist and that they together constitute words. They also subscribe to the idea that words convey word-meanings, and thus refute the Bhartṛharian holism, again because this idea is confirmed by common experience and common experience should be trusted unless there is a valid reason not to. In fact, human beings commonly experience that one needs to understand the words composing a sentence in order to understand its meaning.

The Natural Relation in Mīmāṃsā

Mīmāṃsā authors refute the Nyāya and Buddhist theory of a conventional relation and try to prove that nobody would ever be able to establish a linguistic convention without words, since any convention-maker would in turn need words to explain that a certain word X is to be connected with a certain meaning. It follows that, in order to avoid a circular regress, at some point one necessarily needs words whose relation with their meanings is not conventional. Later Nyāya authors introduce here the idea of a God who creates words with an embedded conventional relation, but this thesis implies, according to Mīmāṃsā authors, far too many unwarranted assumptions. Mīmāṃsakas rather stick to common experience, in which language is a given.
Mīmāṃsā authors also dedicate much energy to the explanation of the process through which one learns a language, first understanding the meaning of basic sentences and then the meaning of their constituent words.

The Deontic Nature of Language

According to the Prābhākara Mīmāṃsā approach to language, the sentence meaning is “something to be done” (kārya). In other words, unlike for Nyāya authors, sentences do not convey the existence of something, but rather that something should be done. Sentences which look as if they were conveying a descriptive statements should be interpreted as supplementing a (at times implicit) prescriptive one. For instance “It is hot here” is a supplement of “Please, open the window” and “Vāyu is the swiftest deity” is a supplement of “One should sacrifice to Vāyu”.

How does language work?

Meanings of Words and Sentences in Mīmāṃsā

Mīmāṃsakas subscribe to the idea that words convey word-meanings, and thus refute the Bhartṛharian holism. The relation between a word as meaningful unit and its meaning is fixed, as it is proved by our common experience of words, and it cannot be denied in favour of a view focusing on the text as a whole and rejecting without compelling reasons our prima facie experience of words as meaningful units.

Given that one can thus establish that words are meaningful, what exactly do they convey?

The Mīmāṃsā approach to the sentence meaning as something to be done

According to Mīmāṃsā authors, and unlike Nyāya ones, Vedic sentences do not convey the existence of something, but rather that something should be done. This means that the entire Veda is an instrument of knowledge only as regards duties and cannot be falsified through sense-perception, inference, etc. No Mīmāṃsā author, for instance, could ever blame a scientist for reaching a conclusion that clashes with data found in the Veda.