Maṇḍana’s revolution: From deontic to descriptive interpretation of injunctions

Maṇḍana’s Vidhiviveka `Discernment about injunctions’ deals with chiefly two topics at length:

  1. What is the nature of a prescription? After many discussions, examining the positions of Prabhākara and Bhartṛhari, the answer is that a Vedic prescription is just the statement that the action prescribed is the instrument to get a desired output.
  2. If the above is true, how can one distinguish between fixed and elective rituals?

Let me now elaborate on both topics.

First, a sacrifice is considered by Maṇḍana to be an iṣṭasādhana, i.e., an instrument to something desired. A sacrificial injunction is therefore just the communication that the sacrifice is such (i.e., an instrument to something desired). Thus,

O(x/desire for y)

means

x is an instrument for y

This would work also for negative obligations, e.g.,

O (not eating (x)/desire for y)

means

forming the intention not to eat x is an instrument for y

Please notice that this could also cover cases of negative obligations which apply to everyone (in this case, according to the Viśvajit-metarule, one postulates heaven, i.e., happiness, as result):

O (not doing x/T)

is re-read as:

O (not doing x/desire for heaven)

This, in turn, means:

forming the intention to refrain from doing x is an instrument for heaven

This means that omitting the enjoined action (that is, not forming the intention to refrain from x) only leads to the non-obtainment of heaven. The situation would have been different had the same action x been forbidden, as will be explained immediately below.

What about prohibitions? They communicate one that the action prohibited is an instrument to something undesired, i.e., suffering (duḥkha).
Thus,

F (x/T)

means

x is an instrument for something absolutely undesirable

For instance, the prohibition to perform violence on any living beings (na hiṃsyāt sarvā bhūtāni) has the structure:

F (violence/T)

and not

*O (not violence/T)

because, if respected, it does not lead to any positive result (unlike an obligation), whereas, if transgressed, it leads to a negative output.

This means that prohibitions and prescriptions have a similar structure (both state that a given action is an instrument for something, respectively desirable or undesirable). Prescriptions are, however, in general effective only on people who desire that outcome, whereas prohibitions are effective on everyone, since the forbidden action would lead to outcomes which are absolutely undesirable (pāpa, which will interfere with all of one’s future undertakings).

The main advantage of this structure, as I can see it, is that one avoids the main problems of having a deontic logic, by translating deontic statements into descriptive ones.

What about the śyena, which prescribes one to perform a sacrifice leading to violence? śyena is anartha, i.e., in Maṇḍana’s understanding, it is also an instrument for something undesired, that is suffering (duḥkha). Thus, it should not be performed because it has this structure:

Śyena–»violence

and given:

F(violence/T)

we know that:

violence–»something undesired

Thus,

śyena–»something undesired

Thus, the choice to perform a śyena would be based on a misjudgement of what is at stake, since the positive output (the death of one’s enemy) is anyway less positive than the negative sanction that will follow.
NB: The target reader of Maṇḍana appears to be a rational agent who is completely able to judge the outcomes of their actions (unlike in the case of Prabhākara).

This leads to a problem, however, because if all sacrifices are considered to be just instruments to something desired, how can one account for the difference between elective and fixed results? It would indeed seem that all sacrifices are just recommended if one wants to achieve a given result, no more than that. Why would one perform some every day and some others only on given occasions? If the performance depended on the desire, an opponent suggests, then there would be no fixed sacrifices, since as soon as one gets what one desired, one would stop performing the sacrifice.

Maṇḍana examines various scenarios, including one that says that if one omits the performance of fixed sacrifices, one obtains pāpa (demerit), which will then block any further enterprise. Thus, fixed sacrifice would have as a positive result only the reduction of pāpa, whereas the their omission has a negative result, i.e., accumulation of further pāpa.

But what about the auxiliaries of fixed and elective sacrifices? According to all Mīmāṃsā authors, the former have to be performed as much as one can, the latter exactly as prescribed. Why this difference, if both sacrifices are just the same thing, namely instruments to something desired? Maṇḍana explains that the Vedic prescriptions enjoining fixed sacrifices prescribe them “as long as one lives”. This means that in their case the fixedness does not depend on the nature of the desire (i.e., they are not fixed just because one fixedly desires their output) but rather on the Vedic prescriptions prescribing them.
Thus, due to the metarule that says that the Veda cannot prescribe meaningless things and due to the metarule that only possible things can be prescribed, the “as long as one lives” clause cannot mean to perform auxiliaries exactly as prescribed. Thus, auxiliaries of fixed sacrifices are to be performed only as much as one can.

One might wonder: What about elective sacrifices to be done in order to obtain heaven? Given that heaven is happiness and every one desires happiness all the time, such sacrifices are potentially also to be performed all the time. Should one perform also their auxiliaries as much as possible?

The answer is no, because each elective sacrifice is incumbent on one every day anew and as such one is responsible to perform it (adhikārin) only if one has all relevant sacrificial ingredients. If one lacks them, one is not the adhikārin and therefore does not have to perform the sacrifice. Thus, there is no need to perform a sacrifice as much as one can.

By contrast, in the case of fixed sacrifices, one needs to perform them every day, since they are fixed, one is therefore always the adhikārin of them simply by being alive. Therefore, if one lacks, e.g., a relevant ingredient, one just performs the sacrifice as much as one can.

Could Upaniṣadic sentences be interpreted as prescriptions? A debate within Maṇḍana’s Vidhiviveka

Within the Vidhiviveka, a Prābhākara-inclined Mīmāṃsaka debates with a Vedāntin about the meaning of Upaniṣadic sentences on the self.

The Prābhākara insists that all sentences should be injunctive in character, and that Upaniṣadic sentences should also be interpreted in this way. But what exactly could they prescribe? They could enjoin one to know their content, they suggest. But this option is not viable, since there is no difference between “s is p” and “you ought to know that s is p” insofar as one knows that s is p through the first sentence, too.

A further option would be that the Upaniṣadic sentences enjoin one to know their meaning in a definite way (niścaya), but this option is also ruled out. For, if the niścaya were obtained through language alone, then it would occur automatically, without the need to enjoin it. If it were not obtained through language alone, then it would occur because of something other than language, but then the Upaniṣads would no longer be the instrument for knowing about the ātman, which runs against other fundaments of the school.

At this point, the Prābhākara-like objector suggests a further possibility, namely that Upaniṣadic sentences prescribe arthaparatā, i.e., the ‘intentness on the meaning’. This also does not go, because prescriptions need to have preferably a visible purpose, like ritual prescriptions. And understanding sentences as aiming primarily at their meaning would put at a disadvantage exactly prescriptive sentences, which aim not only at conveying their meaning, but also at urging someone to perform a given activity. Moreover, a prescription should aim at a certain goal and knowledge cannot be a goal separated from the content to be known (as explained above with regard to the case of whether the understanding itself could be enjoined): ज्ञानस्य ज्ञेयाभिव्याप्तिफलत्वात् फलान्तरानभ्युपगमात्।

What were the ṛṣis up to while composing the Vedas? UPDATED

While commenting on PMS 1.1.4, Veṅkaṭanātha makes a long digression aimed at refuting every kind of intellectual intuition, especially as a source for knowing dharma. Dharma, he explains, can only be known through the Veda.
People who claim to have directly perceived dharma are, by contrast, liars. This seems consistent in most cases, but may be problematic when it comes to the Veda, who are believed (by some) to have been composed by some ancient sages of the past, the ṛṣis. Veṅkaṭanātha explains that it is not the case that out of their austerities they gained the ability to directly perceive dharma, also because this would lead to a vicious circle, insofar as efficacious austerities would need to be based on the Veda. Thus, ṛṣis are not an exception to the rule.
This means that the ṛṣis did not compose the Vedas. How comes that they could teach them? Their teaching was based on the Vedas themselves (a Mīmāṃsaka would add: because time is beginningless).

Their (the ṛṣis’) teaching, by contrast, is of human origin, although it may come from the Veda (āgama). Therefore, the listeners [of such teaching] need to reflect on its root and once one eliminates that this teaching is based on a [supersensuous] perception originated out of the dharma’s energy, one needs to look for another pramāṇa for this dharma. And this is nothing but the Veda (itself) (śāstra).

tadupadeśasya tu āgamāyamānasyāpi pauruṣeyatayā śrotṝṇāṃ mūlaparāmarśasāpekṣatvena dharmavīryaprasūtapratyakṣamūlatvapariśeṣe tasmin dharme pramāṇāntaram anveṣaṇīyam. tac ca nānyat śāstrāt.

I am grateful to Meera Sridhara’s comment for having forced me to rethink my interpretation of śrotṛ (see below for her comment).

The role of the prescription to teach the Veda according to Prabhākara

If you are a Prābhākara, you think that students don’t have to learn the Veda and that they actually do it because of the teachers’ duty to teach it. This certainly solves the problem of having a young boy (younger than 8) deciding to study the Veda based on an analysis of the benefits he will get out of this study. Does this also solve the problem of whether one should study also Mīmāṃsā?

In other words, assuming that one learns the Veda due to the prescription to teach it, does this prescription include the duty to teach the meaning? No, says Veṅkaṭanātha in his refutation of the Prābhākara position. Just like the knowledge of the meaning of the Veda is no included in the prescription to learn it by heart, so it is not included in the prescription to teach it. Both stop their function at the Vedic phonemes.

So far so good, but then Veṅkaṭanātha adds an additional reason why the prescription to teach does not reach until the meaning of the Veda, namely:

अबाधितप्रत्ययोत्पत्तावनपेक्षत्वलक्षणप्रामाण्यस्य वक्ष्यमाणत्वाच्च

And because in the case of the coming into being of a cognition which has not been invalidated, we will say that its validity (prāmāṇya) consists in its being independent. (SM ad 1.1.1, 1971 p. 27)

The reference is clearly to PMS 1.1.5, where the Veda is said to be a pramāṇa because it is independent from any other source. That is, once a cognition has indeed come into being and is not sublated, the only thing which could make one doubt about it is its having the wrong source, but if it is independent on any source, no such worry can arise. Why is this said here? Perhaps because a cognition of the meaning does indeed take place upon learning the Veda by heart and unless one can prove that it is wrong, one needs to consider it valid. Hence, the need to study Mīmāṃsā cannot be justified on the basis of the need to understand the meaning of the Veda.

The role of the prescription to learn the Veda

Why should one study Mīmāṃsā? In order to understand the meaning of the Veda, say Bhāṭṭa Mīmāṃsā authors. But why should one learn the Veda? According to Bhāṭṭa Mīmāṃsā, because a Vedic prescription itself tells you to do so. The prescription at stake is svādhyāyo ‘dhyetavyaḥ “One should study one’s portion of the Veda”, called adhyayanavidhi. This, however, leads to several problems.

Does a prescription with two results become meaningless? UPDATED

In his Seśvaramīmāṃsā, Veṅkaṭanātha (aka Vedānta Deśika) discusses why it is the case that we need to study Mīmāṃsā.

The most likely candidate as a prescription causing one to undertake such study is svādhyāyo’dhyetavyaḥ ‘one should learn the portion of the Veda learn in one’s family’. Veṅkaṭanātha will conclude that this prescription culminates in the learning by heart of the phonemes, leaving aside the grasping of the meaning.
Before that point, however, he analyses the view of those who say that the prescription remains valid until one has studied Mīmāṃsā. These think that each prescription needs an indipendently desirable result (phala). The learning alone cannot be construed as such a result (p. 20 of the 1971 edition), because it is not independently desirable. If one were to construe both the learning of one’s portion of the Veda and the understanding of its meaning as the result (bhāvya), the prescription would end up being meaningless.

Therefore, one should
1. either postulate heaven as the result, according to the Viśvajit rule (according to which one can postulate heaven as result whenever no result is mentioned)
2. or postulate that all results could be achieved, since learning the Veda pleases the deities and the ancestors, who would then grant one all results.

I will come back to why these hypotheses are refuted, but meanwhile, why is it the case that the prescription would become meaningless? Because neither the learning of the sheer Vedic phonems, nor the understanding of the meaning are intrinsically desirable, and each prescription needs a desirable goal.

The Sanskrit passage reads as follows:

svādhyāyārthabodhayos tu bhāvyatve vidhyānarthakyaprasaṅgāt

Contradictions among śruti and smṛti

Uttamur T. Vīrarāghavācārya on the topic

Within his commentary on PMS 1.1.5, Veṅkaṭanātha discusses conflicts among different sources of linguistic communication, e.g., the Vedas and the Buddhist canon, or the Vedas and the Dharmaśāstras.

The second way is much trickier, because since the time of Kumārila every Mīmāṃsaka agrees that recollected texts such as Dharmaśāstras are also based on the Veda. Hence, how is contradiction at all possible? And, if there is any, how to deal with it?

The subcommentary by Uttamur T. Vīrarāghavācārya is worth quoting extensively:

Recollected texts and directly heard sacred text are either about something to be done or about a state of affairs (tattva). In the first case,
one experiences here and there an option among actions due to a specific sacred text and a specific recollected text [prescribing two different courses of actions].
Then, there is indeed option [between the contradictory commands], because one postulates (sambhū-) also a sacred text being the root for the recollected text which points to actions contradicting the available sacred text (so that the contradiction is no longer between an available sacred text and a recollected one, but between two sacred texts).

smṛtyāgamayor […] kāryaviṣayakatvaṃ vā, tattvaviṣayakatvaṃ vā. ādye, kriyāvikalpasya śrutibhedena smṛ[ti]bhedena ca tatra tatra darśanāt pratyakṣaśrutiviruddhakriyāparasmṛtimūlabhūtaśruter api sambhāvitatvāt vikalpa eva.

I should add that only the first case (ādya) is addressed, because so does the main text (the Seśvaramīmāṃsā). Anyway, the concluding line is more complicated:

But, since on an optional matter one handles as one wishes, they prefer only the sacred text which is presently available —this [approach] is different than that.

paraṃ vikalpitasthale yathāruci anuṣṭhānāt pratyakṣaśrutam eva rocayanta ity anyad etat.

Now, a couple of things puzzle me here. First, what is the causal connection between the first clause and the second one? Why is it that if one handles as one wishes, one prefers the directly available sacred text? Second, what it meant by anyad etat?

Do readers have any suggestion?

What happens when the Veda prescribes malefic actions?

Vīrarāghavācārya's take on the Śyena

To my knowledge, Veṅkaṭanātha’s Seśvaramīmāṃsā (henceforth SM) has been commented upon only once in Sanskrit, namely in the 20th c. by Abhinava Deśika Vīrarāghavācārya.
Vīrarāghavācārya continues Veṅkaṭanātha’s agenda in reinterpreting Mīmāṃsā tenets in a Viśiṣṭādvaita Vedānta way.

Why should one study the meaning of the Veda? I.e., why studying Mīmāṃsā?

(It is hard to present your research program to the public)

At a certain point in the history of Mīmāṃsā (and, consequently, of Vedānta), the discussion of the reasons for undertaking the study of Mīmāṃsā becomes a primary topic of investigation. When did this exactly happen? The space dedicated to the topic increases gradually in the centuries, but Jaimini and Śabara don’t seem to be directly interested in it.