Sanskrit lecturer (5ys) in Oxford

The Faculty of Oriental Studies at Oxford is now advertising for a Departmental Lecturer in Sanskrit to cover a period of research leave. The role is a fixed-term position for a period of 5 years from 1 September 2020 to 31 August 2025. For more information please see here: https://my.corehr.com/pls/uoxrecruit/erq_jobspec_version_4.jobspec?p_id=145962

Post-Doc positions in Global Philosophy of Religion (how exciting!)

I received from Yujin Nagasawa (via Chakravarthi Ram-Prasad):

I am starting a new Templeton-funded project called the Global Philosophy of Religion (https://www.global-philosophy.org/). The aim of the project is to promote research involving philosophers of religion from all religious traditions and geographical regions. As part of the project, we are advertising three postdoctoral fellowships – in Hindu philosophy of religion, Islamic philosophy of religion and Jewish philosophy of religion – as well as a senior lectureship in philosophy of religion (tradition unspecified).

The list of the positions are published here: https://www.global-philosophy.org/vacancies

I would be most grateful if you could forward it to people who may be interested in any of the positions.

—–
Yujin Nagasawa
H. G. Wood Professor of the Philosophy of Religion
School of Philosophy, Theology and Religion
University of Birmingham
Edgbaston, Birmingham
B15 2TT
United Kingdom

Web: http://www.yujinnagasawa.co.uk

How to deal with Sanskrit words in an English article

I already discussed in this post how to transcribe Sanskrit, and how to separate Sanskrit words in transcription. Here I would like to address a further problem many of my students appear to encounter, namely how to deal with Sanskrit words in an article.

First of all, how many Sanskrit words should you keep in your article? The answer depends on your audience. If you address an audience of non-Sanskritists, use as few Sanskrit words as possible. If you address a Sanskritist audience, use Sanskrit words in parentheses the first time you introduce a given translation, so that readers can understand what you mean by your translation, e.g.:

Authors of Dharmakīrti’s school think that linguistic communication (śabda) is not an independent instrument of knowledge (pramāṇa), but should rather be subsumed under inference (anumāna).

Then, the next time you’ll speak of inference, etc., you will not need to explain which term you are translating. You do not need to use the Sanskrit words in case it is obvious or irrelevant. If, for instance, you want to discuss Dharmakīrti’s soteriology, it is probably not needed to say that when you speak of `word’ he used pada and so on. In other words, focus on just a few termini technici for which you want to give the Sanskrit equivalent. Sanskrit words are italicised and therefore attract the attention of the reader. Use them sparingly or your reader will be just confused.

A further connected issue is: In which form should you mention Sanskrit words? As usual, consistency is key. You can decide among of the following three options, but then stick to it:

  1. You mention the word’s stem (e.g., puruṣa, ātman, pratyakṣa).
  2. You mention the word in the nominative singular (e.g. puruṣaḥ, ātmā, pratyakṣam).
  3. You mention the word in the case in which it is mentioned in the sentence you are translating (e.g. “A person’s (puruṣasya) self (ātmā) cannot be grasped through sense-perception (pratyakṣena).
What you should avoid is mixing the three methods, and especially the first two.

Now, you might think that these are all details and are not as important as the thesis you want to convey in your article. This is true, but your peer-reviewers will be disturbed by your sloppiness and annoyed. They might even be inclined to think that your translations are probably also sloppy, given that you are not even able to transcribe Sanskrit accurately. Don’t risk a rejection because of inaccuracy. What do experienced readers think? What annoys you as reader? What do you recommend to students?

 

Professor by special appointment: Diversifying Philosophy (Amsterdam)

Are you a philosopher with a passion for academic teaching and research in diversifying philosophy? If so, please apply at Vrije Universiteit Amsterdam (VU). Location: AMSTERDAM FTE: 0.2

Job description The chair for “Diversifying Philosophy” will contribute to diversifying academic philosophy and making this diversity visible to a broader audience. The professor by special appointment preferably does so through research and teaching in the field of non-Western philosophy.

Your duties
  1. you will develop and teach a course in the Bachelor of Philosophy and/or a relevant Master track, preferably in the field of non-Western philosophy
  2. you will do research, preferably in the field of non-Western philosophy, resulting in publications in academic journals and academic lectures, and (preparing) grant applications
  3. you undertake activities for valorization in the field of your research and teaching, e.g. in the shape of public lectures

Requirements
  • you have a PhD in philosophy and enjoy a good research reputation, as shows from publications in (national and) international media
  • you have ample experience in leading philosophy research projects and supervising PhD students
  • you have demonstrable experience in translating the results of your research for a broader audience
  • you have ample teaching experience and are an inspiring teacher
  • you have excellent command of the English language
  • What are we offering? This chair by special appointment (“bijzondere leerstoel”) is a rotating chair. Appointment will be for a period of 2,5 years, with the possibility of a second appointment for another 2,5 years. This chair is non-salaried and is supported with an annual bench fee of € 2.500,-.

    As desired by the chair holder, work for this chair can either be concentrated in a couple of shorter periods, or spread over the entire period. The appointment is for 8 hours a week on average. In accordance with VU policy, this chair is open only to external candidates.

    Additionally, Vrije Universiteit Amsterdam offers excellent fringe benefits and various schemes and regulations to promote a good work/life balance, such as: a wide range of sports facilities which staff may use at a modest charge (Thanks to Catarina Dutilh Novaes for pointing out this position).

    https://workingat.vu.nl/ad/bijzonder-hoogleraar-actuele-themas/xdayuc

Endowed Chair in Philosophy at Yale-NUS College (Singapore)

The Yale–NUS College at Singapore recently opened a position for “non Western philosophy”.
Please read all further details here:

https://www.yale-nus.edu.sg/wp-content/uploads/2019/10/Job-Ad-for-Endowed-Chair-in-Philosophy-Kwan-Im-Thong-Hood-Cho-Temple.pdf

(thanks to Elise Coquereau-Saouma for the pointer!)

Academic etiquette for prospective students from outside Europe writing to European professors

The academia has its own etiquette and if you don’t know it, you run the risk to make stupid mistakes. The following lines are therefore meant for outsiders in order to help them avoiding such formal blunders.

From time to time I receive an email from a student from outside Europe (usually South Asia, but once from the US) who would like to gain a PhD in Europe and often ask whether I could supervise them at one of the Universities I am connected to. Since the pattern has some basic elements which always repeat themselves, I think it is useful to address some of these general points, hoping to help such prospective students.

Associate Professor in Non-Canonical philosophy

The department of philosophy of the York University in Toronto, Canada, opened a position for Associate Professor whose AOS include Asian Philosophy. The deadline for applying is November the 1st and the position starts in the academic year 2020–2021. You can read all the details on Philjobs, here.

(Many thanks to Jack Beaulieu for the pointer)

Tenure Track position for “Indology” in Milan, Italy

I am sorry for the short notice, but I just found out that there is an opening in Italy, Milan, for a “Researcher of the type B”. This resembles a tenure track position, insofar as after 6 years one becomes Associate professor. The deadline is Monday the 5th of August and the application is relatively easy to prepare (cv, publications, signed declaration of authenticity of what you state in the cv). Here is the link for the text in Italian. I also uploaded here the English summary (scroll down until you find “Indology”). You can apply online, here.

Best of luck!