I received the following ad through Indology
Via this link you can access information on a new professorship in Contemporary Indian Studies at the University of Bonn in Germany.
The advertisement is in German only but any translation programme should do to understand the basics if you don’t know German. It’s for a German ‘W1-Professorship’ which is a junior position only requiring an excellent PhD but not a Habilitation which is normally needed. Applicants should be specialised in an aspect of the culture, history, political or social science of India and have a modern South Asian language (preferably Hindi/Urdu). Further information can be obtained from Prof. Konrad Klaus, the Professor of Sanskrit at Bonn University (firstname.lastname@example.org). The application deadline is 15th January 2016.
This post is part of a series dedicated to a discussion of the reviews of my book Duty, language and exegesis in Prābhākara Mīmāṃsā. For more details on the series, see here. For the first post of the series, see here. As already hinted at, I welcome comments and criticism.
Among the various reviews, Taisei Shida’s one is surely the most precise. He
At the beginning of his chapter on sentence meaning, Kumārila sets the problem of what is the meaning-bearer in the case of a sentence (see this post). Later in the chapter, he will discuss sphoṭa, apoha and then present his abhihitānvayavāda, but first he discusses in general the possibility of a sentence-meaning. There can be no sentence-meaning out of the sum of the word-meanings, since those are instantaneous and cannot connect (kā 6–8). The same applies to their cognitions (kā 9). Further, neither words (pada) nor the concepts evoked by them (tadbuddhi) can really connect, so that a sentence-meaning is stricto sensu impossible.
Woody Allen’s “The Irrational Man” between existentialism and reuse
Woody Allen’s last movie, The Irrational Man (henceforth TIM) keeps on discussing about luck and case, a topic which was at the center of his Match Point (MP). In both movies, the “villains” end up being punished, in a (too) straightforward way in TIM and in a subtler one in MP. Notwithstanding that, one of the strengths of TIM is that the condemnation of the villain is so straightforward, that one is lead to suspect that his punishment only happened by chance and not as a result of justice. If you are interested in the topic and can read Italian, you can read my analysis of MP in the light of Viśiṣṭādvaita Vedānta here.
If you don’t know Italian, you might have missed that the climax scene of TIM is a quotation* of the corresponding climax scene of Il Vedovo, a 1959 movie by Dino Risi, which also elaborates on the topic of trying to organise the perfect murder of an unpleasant person. The main difference lies in the fact that W. Allen sympathises with the prospective murderer (a philosophy professor who dislikes Kant’s Categorical Imperative and is fond of Sartre) much more than D. Risi, whose commedy really has no hero.
*I do not think it is a simple reuse of a convenient device. The similarity is so striking that the director surely intended his public to recognise what he was doing. In this sense, the movie presupposes a public of connaisseurs (along the public of people paying the tickets). I discuss the terminology related to reuse in the Introduction of a forthcoming volume edited by me and Philipp Maas. Its basic ideas can be read here (where “pragmatic reuse” stands for what we later labelled “simple reuse”).
This post is the first one in a series discussing reviews of my first book. An introduction to the series can be found here. I am grateful to the reviewers for their honest reviews and will answer in the same, constructive way.
Most of my long-term readers have had enough of my discussions of Prābhākara Mīmāṃsā, of its late exponent Rāmānujācārya, and of its theories about deontic logic, philosophy of language and hermeneutics. They may also know already about my book dedicated to these topics. More recent readers can read about it here.
You can also read reviews of my book by the following scholars:
- by Taisei Shida on Vol. 31 of Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism. Saṃbhāṣā (2014), pp. 84-87.
- by Andrew Ollett on Vol. 65.2 of Philosophy East and West (2015), pp. 632–636 (see here)
- by Gavin Flood on Journal of Hindu Studies, published on line on 13 October 2015 (the beginning is accessible here)
- by Hugo David on the vol. 99 of BEFEO (2012-13), pp. 395-408 (you can read the beginning here)
I am extremely grateful to the reviewers (I could not have hoped for better ones!) for their careful and stimulating analyses and for their praising my attempts to make the text as understandable as possible and to locate sources and parallels in the apparatus. In fact, as a small token of gratitude for the time they spent on my book, I will dedicate a post to each one of their reviews, where I discuss their corrections and suggestions. The first one in this series will appear next Friday.